Keine exakte Übersetzung gefunden für رصيد خدمات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رصيد خدمات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por su parte, la balanza de servicios y la balanza de rentas mostraron un déficit de 15.110 y 67.790 millones de dólares, respectivamente.
    وأظهر كل من رصيد الخدمات ورصيد الإيرادات عجزا (بلغ 15.11 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و 67.79 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على التوالي).
  • Haití: deuda morosa y proyección del servicio de la deuda, 2000-2005
    هايتي: رصيد متأخرات الديون وخدمة الدين المتوقعة 2000-2005
  • Se prevé que el saldo del fondo para los gastos por separación del servicio aumente en 2 millones de dólares al año debido al mecanismo por el que se aplican regularmente cargos a la nómina de sueldos.
    ومن المسقط أن يزيد رصيد الصندوق لتكاليف نهاية الخدمة بمقدار مليوني دولار سنويا والناتجة عن آلية التكاليف العادية لكشوف المرتبات.
  • En respuesta a su pedido de información, se comunicó a la Comisión Consultiva que el saldo acumulado de las reservas del seguro médico y dental ascendía a unos 140,1 millones de dólares y que incluía las aportaciones de la Organización y del personal a todos los tipos de fondos, así como los ingresos generados por las inversiones.
    وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن الرصيد التراكمي لاحتياطي الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان يبلغ حاليا نحو 140.1 مليون دولار، ويتألف من الاشتراكات المسددة من الموظفين والمنظمة لجميع أنواع الصناديق، بالإضافة إلى إيرادات الاستثمار.
  • Ese incremento único se considera prudente, habida cuenta de la última evaluación actuarial de las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio y el saldo de caja de los recursos ordinarios disponible al final de 2006, así como en previsión de la adopción en 2010 de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público.
    وتتسم هذه الزيادة المقطوعة بالحصافة نظرا لآخر التقييمات الاكتوارية لخصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والرصيد النقدي للموارد العادية المتاح في نهاية عام 2006، واستعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2010.
  • El objetivo del Plan es establecer un grupo de funcionarios públicos administrativos, de envergadura y estructura adecuadas, que se caracterice por su profesionalismo, actualización, sentido ético, competencia para el desempeño de sus obligaciones y dedicación al servicio del desarrollo nacional y el pueblo.
    وهدف الخطة هو بناء رصيد من موظفي الخدمة المدنية الإداريين مناسب من حيث العدد والتركيب، ويتسم أفراده بالموضوعية المهنية والروح العصرية والشعور الأخلاقي الرفيع والقدرة الكافية على أداء الواجبات، والتفاني في خدمة التنمية الوطنية والشعب.
  • La inversión extranjera directa (IED) en servicios ha aumentado: el monto acumulado de las entradas de IED en servicios a nivel mundial se ha cuadruplicado (de 1990 a 2002) y la participación de los servicios en el monto acumulado de IED a nivel mundial ha pasado de aproximadamente un 25% en el decenio de 1970 a alrededor del 60% en 2002.
    تَوسَّع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات، فازداد رصيد التدفقات العالمية الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات أربع مرات (من عام 1990 إلى عام 2002) كما ارتفع نصيب الخدمات في رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي من الربع في السبعينات إلى نحو 60 في المائة في عام 2002.
  • Para hacer frente al problema de la carga de la deuda, muchos países africanos recurrieron primero a reprogramar reiteradamente la deuda particularmente los pagos por servicios de la deuda, lo que hizo aumentar continuamente el saldo de la deuda y los pagos conexos por servicio de la deuda.
    وتصديا لمشكل عبء الديون، لجأت عدة بلدان أفريقية في البداية إلى إعادة جدولة ديونها على نحو متكرر مركزة بذلك على تدفقات خدمة الدين، مما أدى إلى الزيادة المطردة في رصيد الديون وفي مدفوعات خدمة ديونها ذات الصلة.
  • Respecto de la financiación de las obligaciones en concepto de prestaciones por cese en el servicio y posteriores a la jubilación, la Junta llegó a la conclusión en su informe de que en 2004 las obligaciones no financiadas en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, días acumulados de vacaciones anuales y prestaciones por cese en el servicio ascendían a 336 millones de dólares, lo cual representaba un aumento respecto de los 290 millones de dólares de 2003 y los 263 millones de dólares de 20022.
    وفي ما يتعلق بتمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد، استنتج المجلس في تقريره أن الالتزامات غير الممولة للتأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة والرصيد المتجمع من الإجازة السنوية واستحقاقات إنهاء الخدمة بلغت 336 مليون دولار في عام 2004، وهو مبلغ زاد من مبلغ 290 مليون دولار في عام 2003 ومن مبلغ 263 مليون دولار في عام 2002.
  • Algunos Estados y entidades del sector privado han empezado a ocuparse de los factores que disuaden a la gente de utilizar los sistemas bancarios oficiales, por ejemplo, aboliendo prácticas de comprobación del cliente demasiado complicadas que dificultan a éstos la apertura de cuentas bancarias, reduciendo los derechos que se pagan por las transferencias de fondos, eliminando las prescripciones sobre saldos mínimos y aumentando la disponibilidad de servicios bancarios, así como subsanando las estrictas prescripciones para autorizar bancos.
    وقد بدأت بعض الدول وبعض كيانات القطاع الخاص في معالجة العوامل التي تثني الناس عن استعمال النظم المصرفية الرسمية، مثل إلغاء ممارسات التحقق من العملاء البالغة التعقيد التي تجعل من المتعذر عليهم فتح حسابات مصرفية؛ وتقليص الرسوم على التحويلات المالية؛ وإزالة اشتراط حد أدنى من الرصيد؛ وزيادة إتاحة الخدمات المصرفية، فضلا عن معالجة شروط الترخيص المصرفي الصارمة.